Hikma, Volume (17), No (1), Year (2018-12) , Pages (9-23)

Title : ( Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran )

Authors: Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh ,

Citation: BibTeX | EndNote

Abstract

Compared with dubbing and subtitling research, the current literature on voice-over translation is fairly scare, and research has been mainly reported from Europe. Likewise, there are few reports on the topic from an Asian context including Iran. The main goal of this paper is, therefore, to examine voice-over translation in Iranian news broadcasting. The study uses a corpus of English news materials translated into Persian and have been broadcast on Iranian Television. The study has described Persian translation for voice-over from two perspectives: synchronization techniques, and faithfulness and ideology in translation. The overall findings suggest that voice-over translation is a common modality used for translation of foreign news reports in Iran, which entails considerable appropriation and manipulation due to solutions adopted for synchronization and ideological purposes of the news agency.

Keywords

, voice-over, news programs, synchrony strategies, technical and ideological manipulation, Iran
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

@article{paperid:1071679,
author = {Ameri, Saeed and Khoshsaligheh, Masood},
title = {Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran},
journal = {Hikma},
year = {2018},
volume = {17},
number = {1},
month = {December},
issn = {1579-9794},
pages = {9--23},
numpages = {14},
keywords = {voice-over; news programs; synchrony strategies; technical and ideological manipulation; Iran},
}

[Download]

%0 Journal Article
%T Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran
%A Ameri, Saeed
%A Khoshsaligheh, Masood
%J Hikma
%@ 1579-9794
%D 2018

[Download]