مقالات ارائه شده در مجلات

فارسی

  1. مسعود خوش سلیقه , فاطمه قادری , سیما ایمانی , سیدشجاع نی‌نوا , دوبله فیلم‌های فرانسوی و انگلیسی‌زبان به فارسی در سامانه‌های ویدئو به‌درخواست, پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, دوره (4), شماره (3), سال (2021-9), صفحات (96-133)
  2. سیما ایمانی , مسعود خوش سلیقه , رابطه کیفیت صدا و شخصیت‎‌پردازی: موردپژوهی دوبله رسمی فارسی سریال شرلوک, مطالعات زبان و ترجمه, سال (2021-8)
  3. صابر زاهدی , مسعود خوش سلیقه , خوانش واژگان دارای نیم‌فاصله در زیرنویس فیلم با استفاده از ردیاب چشمی: موردپژوهشی ترجمه فارسی دو فیلم فرانسوی, پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, دوره (3), شماره (1), سال (2020-5), صفحات (151-170)
  4. سیما ایمانی , مسعود خوش سلیقه , ملاحظات انتخاب صدا و صداپیشه در دوبله فارسی فیلم و سریال خارجی, Language Related Research- جستارهای زبانی, دوره (12), شماره (4), سال (2021-8), صفحات (105-133)
  5. مسعود خوش سلیقه , شیلان شفیعی , درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران, مطالعات زبان و ترجمه, سال (2021-1)
  6. وحید مردانی کلاته قشلاق , مسعود خوش سلیقه , دیدگاه مترمان غیرحرفه‌ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم‌های انگلیسی‌زبان به فارسی, مطالعات زبان و ترجمه, سال (2023-1)
  7. فرزانه شکوهمند , مسعود خوش سلیقه , زیرنویس ناشنوایان و کم‌شنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درون‌زبانی فارسی, Language Related Research- جستارهای زبانی, دوره (11), شماره (1), سال (2020-4), صفحات (53-80)
  8. الناز پاکار , مسعود خوش سلیقه , زهرا خزاعی راوری , سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: مورد پژوهشی سه‌گانۀ پدر خوانده در زبان فارسی, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (53), شماره (1), سال (2020-4), صفحات (129-165)
  9. صابر زاهدی , مسعود خوش سلیقه , مقایسۀ حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویس‌های فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی, Language Related Research- جستارهای زبانی, دوره (10), شماره (4), سال (2019-11), صفحات (313-338)
  10. محمدرضا رستگارمقدم تفتی , مسعود خوش سلیقه , رضا پیش قدم , دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارت‌های کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس, Language Related Research- جستارهای زبانی, دوره (11), شماره (3), سال (2020-8), صفحات (95-119)
  11. مسعود خوش سلیقه , بی نظیر محمدعلیزاده سامانی , روش‌های ترجمۀ آواختنی آهنگ‌ها در دوبلۀ فارسی پویانمایی لوراکس, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (52), شماره (1), سال (2019-6), صفحات (27-51)
  12. بی نظیر محمدعلیزاده سامانی , محمدرضا هاشمی , مسعود خوش سلیقه , بررسی ترجمه و آوازش آهنگ‌ها در پویانمایی‌های دوبله شده به فارسی, نقد زبان و ادبیات خارجی - Critical Language and Literary Studies, دوره (16), شماره (22), سال (2019-8), صفحات (271-295)
  13. الهام فاضلی حق پناه , مسعود خوش سلیقه , انگیزه‌ ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم‌ ها و سریال‌ های کره‌ای, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (51), شماره (3), سال (2019-7), صفحات (30-49)
  14. مسعود خوش سلیقه , المیرا سلیمانی راد , بررسی هم‏آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمه‌شده -موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات-, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (51), شماره (1), سال (2018-6), صفحات (65-92)
  15. میلاد مهدی زادخانی , مسعود خوش سلیقه , ترجمه نشانه نظام گرافیکی: مطالعه موردی دو نسخه دوبله حرفه ای, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (50), شماره (3), سال (2018-1), صفحات (49-69)
  16. بی نظیر خواجه پورتادوانی , علی خزاعی فرید , مسعود خوش سلیقه , نظریة ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمة ریزفرهنگ‌ها: موردپژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمة انگلیسی, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (50), شماره (1), سال (2017-10), صفحات (2-23)
  17. عبداله نوروزی , مسعود خوش سلیقه , نقشه‌ای توصیفی مطالعات ترجمه در ایران براساس پایان‌نامه‌های کارشناسی ارشد, نقد زبان و ادبیات خارجی - Critical Language and Literary Studies, دوره (15), شماره (20), سال (2018-9), صفحات (275-293)
  18. نوشین عرب تربتی , مسعود خوش سلیقه , مهدخت پورخالقی چترودی , نشر ترجمۀ ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب, مطالعات ادبیات کودک, دوره (9), شماره (1), سال (2018-10), صفحات (91-112)
  19. مسعود خوش سلیقه , سعید عامری اختیارآبادی , عاملیت مترجم و ویژگی‌های ترجمه غیرحرفه‌ای بازی‌‌های ویدئویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد), Language Related Research- جستارهای زبانی, دوره (8), شماره (5), سال (2017-11), صفحات (181-204)
  20. مسعود خوش سلیقه , الهام فاضلی حق پناه , فرآیند و ویژگی‌های زیرنویس غیرحرفه‌ای در ایران, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (49), شماره (2), سال (2016-9), صفحات (1-29)
  21. سعید عامری اختیارآبادی , مسعود خوش سلیقه , علی خزاعی فرید , هنجارهای انتظاری بینندگان ایرانی درباره برنامه‌های دوبله‌شده به فارسی: پژوهش اکتشافی, مطالعات ترجمه, دوره (13), شماره (51), سال (2015-12), صفحات (21-37)
  22. آسیه صحاف , مسعود خوش سلیقه , چالش‌های زبانی و فرازبانی در ترجمۀ شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمۀ سخنرانی باراک اوباما, پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی, دوره (5), شماره (1), سال (2017-8), صفحات (19-39)
  23. مسعود خوش سلیقه , عبداله نوروزی , نقد کتاب روش‌شناسی پژوهش در مطالعات ترجمه, پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی, دوره (16), شماره (4), سال (2016-12), صفحات (121-136)
  24. المیرا سلیمانی راد , علی خزاعی فرید , مسعود خوش سلیقه , بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران, زبان و ادب فارسی, دوره (6), شماره (20), سال (2014-12), صفحات (47-68)
  25. محدثه بهزادی , علی خزاعی فرید , مسعود خوش سلیقه , تحلیل شیوه‌های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان‌های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار, زبان و ادبیات فارسی - دانشگاه خوارزمی, دوره (23), شماره (79), سال (2017-3), صفحات (7-32)
  26. آسیه صحاف , مسعود خوش سلیقه , خلیل قاضی زاده , راهکارهای مترجمان شفاهی تازه کار ایرانی در ترجمه سخنرانی سیاسی, مطالعات ترجمه, دوره (13), شماره (50), سال (2015-7), صفحات (19-32)
  27. فاطمه حیدری , مسعود خوش سلیقه , محمدرضا هاشمی , هوش روایی و کیفیت ترجمه, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (48), شماره (2), سال (2015-9), صفحات (113-130)
  28. مسعود خوش سلیقه , توانش‌های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (47), شماره (3), سال (2014-10), صفحات (113-143)
  29. آیناز سامیر , مسعود خوش سلیقه , خلیل قاضی زاده , مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (47), شماره (1), سال (2014-12), صفحات (59-84)
  30. آیناز سامیر , مسعود خوش سلیقه , امتیاز دهی ترجمه در آموزش مترجم انگلیسی, مطالعات ترجمه, دوره (10), شماره (44), سال (2014-1), صفحات (7-22)
  31. سارا ساری , مسعود خوش سلیقه , محمدرضا هاشمی , مطالعه توصیفی فرایند ترجمه مترجمان انگلیسی تازه کار ایرانی, پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی, دوره (2), شماره (2), سال (2013-3), صفحات (43-64)
  32. آیناز سامیر , مسعود خوش سلیقه , بازخورد دانشجویان ترجمه انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه, مطالعات زبان و ترجمه, دوره (45), شماره (3), سال (2012-12), صفحات (1-21)
  33. مسعود خوش سلیقه , حمیده مزینانی , اقتباس؛ رویکردی اجتماعی- فرهنگی در ترجمه (مطالعة موردی اقتباس آرنولد از داستان رستم و سهراب), مطالعات زبان و ترجمه, دوره (45), شماره (1), سال (2012-4), صفحات (43-59)

انگلیسی

  1. Masood Khoshsaligheh , Amir Arsalan Zoraqi , Review of The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization: Culture-Specificity between Realism and Fictionality, Popular Communication, Volume (22), No (1), Year (2023-12), Pages (64-74)
  2. Masood Khoshsaligheh , الناز پاکار , پرینا قمی , Replotting and recharacterisation in dubbing: Renarration of audiovisual fiction, The Translator, Year (2023-5)
  3. Azadeh Eriss , Masood Khoshsaligheh , Stereotypes in a Multilingual Film: A Case Study on Issues of Social Injustice, Languages, Volume (8), No (3), Year (2023-7), Pages (174-200)
  4. Masood Khoshsaligheh , azadeh eriss , Milad Mehdizadkhani , elnaz pakar , Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing, International Journal of Multilingualism, Year (2022-12)
  5. Masood Khoshsaligheh , Elmira Soleimanirad , Salasiah Che Lah , Review of Theatre Translation: A Practice as Research Model. Palgrave 2021, Journal of Intercultural Communication Research, Volume (52), No (1), Year (2023-1), Pages (125-128)
  6. Nazanin Shadman , Masood Khoshsaligheh , Patrizia Steca , Personality Description of Iranian Pre-eminent Literary Translators: Didactic Implications, Teaching English Language, Volume (16), No (2), Year (2022-9), Pages (315-340)
  7. Masood Khoshsaligheh , Farzaneh Shokoohmand , fatemeh delnavaz ahmadi , Persian Audio Description Quality of Feature Films in Iran: The Case of Sevina, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (10), No (3), Year (2022-8), Pages (58-72)
  8. EHSAN JOUYAEIAN , Masood Khoshsaligheh , Translation Solutions in Professional Video Game Localization in Iran, Games and Culture, Volume (17), Year (2022-11), Pages (1054-1074)
  9. Mehrdad Vasheghani Farahani , Masood Khoshsaligheh , Review of Liu (2020): Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges, Babel - International Journal of Translation, Volume (67), No (6), Year (2021-11), Pages (14-9)
  10. Saber Zahedi , Masood Khoshsaligheh , Eyetracking the impact of subtitle length and line number on viewers’ allocation of visual attention, Translation, Cognition and Behavior, Volume (4), No (2), Year (2021-11), Pages (14-31)
  11. نازنین شادمان , Masood Khoshsaligheh , Review of Innovation and Expansion in Translation Process Research, Forum: International Journal of Interpretation and Translation, Volume (19), No (2), Year (2021-11), Pages (211-216)
  12. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , An Experiment on Amateur and Professional Subtitling Reception in Iran, SKASE Journal of Translation and Interpretation, Volume (14), No (2), Year (2021-7), Pages (2-21)
  13. elnaz pakar , Masood Khoshsaligheh , Cultural Mediation and Gatekeeping in Dubbing of American Feature Films on Iranian Television, Journal of Intercultural Communication Research, Volume (20), No (5), Year (2021-7), Pages (1-20)
  14. Moazame Danaiefar , Masood Khoshsaligheh , elnaz pakar , Synchrony and Translation Quality in Persian Unauthorized Dubbing in Iran, SKASE Journal of Translation and Interpretation, Volume (13), No (1), Year (2020-9), Pages (2-20)
  15. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Farzaneh Shokoohmand , Milad Mehdizadkhani , Subtitling in the Iranian Mediascape: Towards a Culture-Specific Typology, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (8), No (2), Year (2020-8), Pages (1-18)
  16. elnaz pakar , Masood Khoshsaligheh , AmericanHouse of Cardsin Persian: culture and ideology in dubbing in Iran, Perspectives Studies in Translation Theory and Practice, Volume (30), No (3), Year (2020-10), Pages (487-502)
  17. Nazanin Shadman , Masood Khoshsaligheh , Review of Translation and Emotion, The Journal of Specialised Translation, Volume (16), No (34), Year (2020-7), Pages (221-223)
  18. Masood Khoshsaligheh , Mohsen Kafi , Saeed Ameri , Fiction Translation Expectancy Norms in Iran: A Quantitative Study of Reception, Translation and Interpreting, Volume (12), No (1), Year (2020-2), Pages (74-89)
  19. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Dubbing Viewers in Cyberspaces: A Netnographic Investigation of the Attitudes of a Persian-language Online Community, KOME, Volume (12), No (1), Year (2020-2), Pages (74-92)
  20. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Video game localisation in Iran: a survey of users’ profile, gaming habits and preferences, The Translator, Volume (26), No (2), Year (2020-2), Pages (190-208)
  21. elhamolsadat alemzadeh , Masood Khoshsaligheh , The Issues of Culture and Politics in Redubbing Anglophone Films in Iran, Journal of Intercultural Communication Research, Volume (49), No (1), Year (2020-1), Pages (1-21)
  22. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study, Onomazein, No (56), Year (2022-1), Pages (144-166)
  23. hoorieh baghi , Masood Khoshsaligheh , Stress in Written and Sight Translation in Training Setting, Hikma, Volume (18), No (2), Year (2019-11), Pages (237-255)
  24. Masood Khoshsaligheh , Seyedehmahboobeh Moghaddas , Saeed Ameri , English Translator Training Curriculum Revisited: Iranian Trainees Perspectives, Teaching English Language, Volume (13), No (2), Year (2019-11), Pages (181-212)
  25. fatemeh delnavaz ahmadi , Masood Khoshsaligheh , Anglophone allusions in Persian dubbing: the case study of Tarantino's films, Language and Intercultural Communication, Volume (20), No (3), Year (2019-11), Pages (255-269)
  26. Masood Khoshsaligheh , azadeh eriss , Saeed Ameri , The Portrayal of Women in English Films Localized into Persian, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (7), No (2), Year (2019-9), Pages (40-51)
  27. Farzaneh Shokoohmand , Masood Khoshsaligheh , Audiovisual Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Iran, New Voices in Translation Studies, Volume (21), No (1), Year (2019-11), Pages (62-92)
  28. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Binazir Khajepoo , farzaneh shokoohmand , Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience, Observatorio, Volume (13), No (3), Year (2019-7), Pages (71-94)
  29. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Iranian Amateur Subtitling Apparatus: A Qualitative Investigation, Mutatis Mutandis, Volume (12), No (2), Year (2019-8), Pages (433-453)
  30. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Review of Diaz-Cintas, Jorge Díaz & Kristijan Nikolić, eds. (2018) Fast-Forwarding with Audiovisual Translation, Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, Volume (5), No (3), Year (2019-8), Pages (319-323)
  31. Somaye Delzendehrooy , Ali Khazaee Farid , Masood Khoshsaligheh , Despotism and Translation in Iran: The Case of Naseri House of Translation as the First State Translation Institution, inTRAlinea, Volume (21), No (1), Year (2019-3), Pages (1-11)
  32. Milad Mehdizadkhani , Masood Khoshsaligheh , Insertion or voice-off in rendition of graphic codes: an experiment in Persian dubbing, Visual Communication, Volume (19), No (1), Year (2019-3), Pages (1-19)
  33. Nazanin Shadman , Masood Khoshsaligheh , Reza Pishghadam , Iranian Literary Translators’ Emotional Intelligence: Description of Facets, SKASE Journal of Translation and Interpretation, Volume (12), No (1), Year (2019-2), Pages (29-47)
  34. Mahboubeh Moghaddas , Masood Khoshsaligheh , Implementing Project-based Learning in a Persian Translation Class: A Mixed-methods Study, Interpreter and Translator Trainer, Volume (13), No (2), Year (2019-1), Pages (190-209)
  35. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran, Hikma, Volume (17), No (1), Year (2018-12), Pages (9-23)
  36. Masood Khoshsaligheh , Mohsen Kafi , seyed iman noorani , Translators’ Image in Iranian Feature Films: A Sociological Perspective, Forum: International Journal of Interpretation and Translation, Volume (16), No (2), Year (2018-11), Pages (324-340)
  37. Zahra Abdi , Masood Khoshsaligheh , Applying Multimodal Transcription to Persian Subtitling, Studies About Languages, Volume (18), No (32), Year (2018-7), Pages (21-38)
  38. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Exploring the Attitudes and Expectations of Iranian Audiences in Terms of Professional Dubbing into Persian, Hermes, Volume (30), No (57), Year (2018-6), Pages (175-193)
  39. Masood Khoshsaligheh , Seeking Source Discourse Ideology by English and Persian Translators: A Comparative Think Aloud Protocol Study, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (6), No (1), Year (2018-3), Pages (31-46)
  40. , , , Masood Khoshsaligheh , , Translation and cross-cultural adaptation of the hip disability and osteoarthritis score into persian language: Reassessment of validity and reliability, International Journal of Preventive Medicine, Volume (9), No (1), Year (2018-2), Pages (23-6)
  41. Masood Khoshsaligheh , Reza Pishghadam , Simindokht Rahmani , Saeed Ameri , Relevance of Emotioncy in Dubbing Preference: A Quantitative Inquiry, Translation and Interpreting, Volume (10), No (1), Year (2018-3), Pages (75-91)
  42. Reza Shaki , Masood Khoshsaligheh , PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES, Indonesian Journal of Applied Linguistics, Volume (7), No (2), Year (2017-12), Pages (122-132)
  43. Saeed Ameri , Masood Khoshsaligheh , Ali Khazaee Farid , The reception of Persian dubbing: a survey on preferences and perception of quality standards in Iran, Perspectives Studies in Translation Theory and Practice, Volume (26), No (3), Year (2018-4), Pages (435-451)
  44. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Milad Mehdizadkhani , A socio-cultural study of taboo rendition in Persian fansubbing: an issue of resistance, Language and Intercultural Communication, Volume (18), No (6), Year (2018-9), Pages (663-680)
  45. Masood Khoshsaligheh , Milad Mehdizadkhani , Sareh Kayvan , Severity of Types of Violations of Research Ethics: Perception of Iranian Master’s Students of Translation, Journal of Academic Ethics, Volume (15), No (2), Year (2017-4), Pages (125-140)
  46. Mohsen Kafi , Masood Khoshsaligheh , Mohammad Reza Hashemi , Translation profession in Iran: current challenges and future prospects, The Translator, Volume (24), No (1), Year (2018-4), Pages (89-103)
  47. fatemeh heidari , Masood Khoshsaligheh , Mohammad Reza Hashemi , Narrative intelligence represented in translational success: issues of coherence, gaps, complexity and aesthetics, Sri Lanka Journal of Social Sciences, Volume (39), No (2), Year (2016-12), Pages (75-87)
  48. Hamid Reza Sadeghpour , Ali Khazaee Farid , Masood Khoshsaligheh , Exploring the Rendition of Humor in Dubbed English Comedy Animations into Persian, International Journal of Applied Linguistics and English Literature, Volume (4), No (6), Year (2015-11), Pages (69-77)
  49. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Synchrony strategies in voiced-over English nature documentaries into Persian: implications for research and training, Journal of Media Practice, Volume (17), No (1), Year (2016-5), Pages (48-68)
  50. Mohsen Kafi , Masood Khoshsaligheh , Mohammad Reza Hashemi , Typology of Capitals Expected and Received by Iranian Translators, SKASE Journal of Translation and Interpretation, Volume (9), No (1), Year (2016-4), Pages (26-43)
  51. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Exploring the Singability of Songs in A Monster in Paris Dubbed into Persian, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume (3), No (1), Year (2016-4), Pages (76-90)
  52. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Ideological Considerations and Practice in Official Dubbing in Iran, Altre Modernita, Volume (8), No (15), Year (2016-2), Pages (232-250)
  53. fateme salemi , Masood Khoshsaligheh , Mohammad Reza Hashemi , Cultural Orientations of Iranian English Translation Students: Do Gender and Translation Quality Matter, Journal of Research in Applied Linguistic, Volume (6), No (2), Year (2015-10), Pages (21-35)
  54. Christiane Nord , Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Socio-Cultural and Technical Issues in Non-Expert Dubbing: A Case Study, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (3), No (2), Year (2015-8), Pages (1-16)
  55. Masood Khoshsaligheh , Ferdos Jamali , Abdulbaset Saeedian , Attitude of Iranian Graduate Students toward English: A Case Study, English Language Teaching, Volume (1), No (2), Year (2014-4), Pages (108-130)
  56. Masood Khoshsaligheh , zahra salari , The Translation Construed by Students in Translator Training Programs in Iran, Iranian EFL Journal, Volume (10), No (5), Year (2014-10), Pages (60-75)
  57. Saeedeh Bijani , Masood Khoshsaligheh , Mohammad Reza Hashemi , Categorization of the Fiction Translation Expectancy Norms to Iranian Undergraduate Readership, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume (1), No (3), Year (2014-11), Pages (1-12)
  58. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Translation of Taboos in Dubbed American Crime Movies into Persian, T&I Review, Volume (4), No (2), Year (2014-6), Pages (25-50)
  59. Masood Khoshsaligheh , Attention to Indications to Embedded Ideologies in Discourse across Translation Educational Levels and Gender, Studies in Applied Linguistics, Volume (3), No (2), Year (2013-7), Pages (141-173)
  60. Masood Khoshsaligheh , Book Review of Critical Readings in Translation Studies, 2010, Edited by Mona Baker, Routledge, International Journal of Society, Culture and Language, Volume (2), No (2), Year (2014-9), Pages (112-119)
  61. Masood Khoshsaligheh , A Translation Criticism: A Critical Study of Discourse in Translation, Forum: International Journal of Interpretation and Translation, Volume (11), No (2), Year (2013-10), Pages (75-93)
  62. Maryam Farnia , Masood Khoshsaligheh , Responses to Unfounded Accusation across Cultures, Language, Society and Culture, Volume (34), No (34), Year (2012-10), Pages (43-50)
  63. Ali Khazaee Farid , Masood Khoshsaligheh , Insight from EMT for Translator Training in Iran, Studies in Applied Linguistics, Volume (1), No (1), Year (2010-11), Pages (135-152)

مقالات ارایه شده در کنفرانس

فارسی

  1. محبوبه نورا , علی خزاعی فرید , مسعود خوش سلیقه , تاثیر گرته‌برداری بر ادبیات داستانی دو دهه اخیر ایران , پنجمین همایش ملی پژوهش‌های نوین در حوزه زبان و ادبیات: با رویکردی فرهنگی , 2019-03-03
  2. مسعود خوش سلیقه , الهام آقاملائی جواران , بررسی معادل های واژه تقوی در بیست ترجمه فارسی و انگلیسی قرآن مجید , همایش ملی ترجمه و مطالعات بینارشته ای، دانشگاه بیرجند , 2016-05-11
  3. محدثه بهزادی , علی خزاعی فرید , مسعود خوش سلیقه , مقایسه میزان کاربرد گفتار مستقیم (آزاد) و گفتار غیرمستقیم در رمانس و رمان های فارسی , دومین همایش رویکردهای میان‌رشته‌ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه , 2015-10-06
  4. مسعود خوش سلیقه , ساره کیوان , میلاد مهدی زادخانی , دلایل سرقت ‌علمی توسط دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشته‌های زبان های خارجی , دومین همایش رویکردهای میان‌رشته‌ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه , 2015-10-06
  5. مسعود خوش سلیقه , میلاد مهدی زادخانی , عبدالباسط سعیدیان , بررسی توصیفی پیشگفتارهای مترجم در آثار محمد قاضی , همایش مترجمان کرد ایرانی , 2014-02-25
  6. مسعود خوش سلیقه , زهرا سالاری , بررسی دیدگاه مترجمان جوان به اخلاق ترجمه در ترجمه ادبی: پژوهشی کیفی , همایش ترجمه و ادبیات فارسی معاصر، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران , 2013-12-17

انگلیسی

  1. Masood Khoshsaligheh , Dubbing Varieties in the Iranian Mediascape: Typology Revisited , 4th Conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching, Literature and Translation Studies , 2022-05-17
  2. Masood Khoshsaligheh , Media Localization in Iran: Pitfalls in Research and Practice , International Conference on English Language Studies, University of Isfahan , 2019-12-11
  3. Masood Khoshsaligheh , Translation and the Media in Iran: Issues in Research and Didactics , Conference on Translation and the Media, Ferdowsi University of Mashhad , 2019-05-04
  4. Masood Khoshsaligheh , Audiovisual Retranslation in Iran and the Socio-cultural Premises of the Time , National Conference on New Trends in Applied Linguistics and Translation Studies, Sheikhbahaee University, Isfahan , 2019-02-21
  5. Nazanin Shadman , Masood Khoshsaligheh , The Emotional Intelligence of Iranian Prominent Literary Translators across Genders , 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender Perspective, Naples, Italy , 2018-02-08
  6. Masood Khoshsaligheh , Saeed Ameri , Didactics of Audiovisual Translation in Iran So Far: Prospects and Solutions , National Conference on Interdisciplinary Approaches to Translation Education, Khatam University, Tehran , 2017-10-12
  7. Masood Khoshsaligheh , A Sketch of Audiovisual Translation Studies in Iran , 3rd Conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching, Literature and Translation Studies, Ferdowsi University of Mashhad , 2017-10-24
  8. Masood Khoshsaligheh , Learners’ Input on Teaching Persian Translation: Empirical Findings on Ideals, Flaws and Expectations , National Conference on Interdisciplinary Approaches to Translation Education, Khatam University, Tehran , 2017-10-12
  9. Masood Khoshsaligheh , Web-based Unofficial Dubbing into Persian: The Status Quo , AUSIT 2016 - Translation and Interpreting: Practice, Research and Publics, Melbourne, Australia , 2016-11-18
  10. Masood Khoshsaligheh , Milad Mehdizadkhani , Saeed Ameri , Through the Iranian Fansubbing Glass: Insights into Taboo Language Rendition into Persian , Audiovisual Translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context, Nitra, Slovakia , 2016-06-15
  11. Milad Mehdizadkhani , Masood Khoshsaligheh , Ali Khazaee Farid , Agnieszka Szarkowska , Dubbing v. Subtitling in Rendition of Visual Verbal in English to Persian Audiovisual Translation , 3rd Intermedia Conference on Audiovisual Translation, Łódź, Poland , 2016-04-14
  12. Milad Mehdizadkhani , Masood Khoshsaligheh , Baset Saeedian , Technology in Translation in English Translation Master’s Program: Students’ Perspectives , 1st CTER Congress (CTER 2016), Krakow, Poland , 2016-03-14
  13. Masood Khoshsaligheh , Milad Mehdizadkhani , Sareh Kayvan , Exploring Polish Students’ Perception of Plagiarism: Instances and Types , 8th World Conference on Educational Sciences, University of Alcala, Spain , 2016-02-04
  14. Mostafa Pourali , Masood Khoshsaligheh , Behzad Ghonsooly , Product Norms of Website Localization into Persian , 2nd Conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching, Literature and Translation Studies , 2015-10-06
  15. Masood Khoshsaligheh , Translation as a Profession in Iran from a Sociological Perspective , TII Sixth Annual International Translation Conference , 2015-03-23
  16. Masood Khoshsaligheh , Soft Spots of English Language Teachers in Private Language Schools in Mashhad , The 11th TELLSI International Conference, Tabaran Institute of Higher Education , 2013-10-30
  17. Mohammad Reza Hashemi , Masood Khoshsaligheh , Somayeh Karimdadian , Demographics of English Translation Program: A Case Study of Iranian Undergraduates , National Conference on Translation Studies, University of Birjand , 2010-05-12
  18. Mohammad Reza Hashemi , Masood Khoshsaligheh , Ali Erfani Hamidi , The Place of Translation Technologies in Iranian Translator Training Programs , The First International Conference on Interdisciplinary Translation Studies, Imam Reza University , 2013-04-30
  19. Masood Khoshsaligheh , Exploring Ideological Discourse Structures in English and Persian Translator Education , The First International Conference on Interdisciplinary Translation Studies, Imam Reza University , 2013-04-30
  20. Masood Khoshsaligheh , Vocabulary Learning Strategies Employed By Iranian EFL Learners And Their Relations to Listening Performance , UPALS ICL: International Conference on Languages, Universiti Teknologi MARA , 2009-05-27
  21. Masood Khoshsaligheh , H. Haroon , S. Karimdadian , Social Constructivism in English and Persian Translation Class , Seminar on Translation of South East Asian Languages, Universiti Sains Malaysia , 2011-12-04
  22. Masood Khoshsaligheh , EFL Competence, Translation Competence, or Translator Competence: An Unfortunate Compromise , The First Conference on Language Learning & Teaching: An Interdisciplinary Approach, Ferdowsi University of Mashhad , 2012-10-30