هجدهمین همایش بین اللملی دانشجویان و دانشمندان جوان دانشگاه دولتی مسکو (لامانوسوف) , 2011-04-11

عنوان : ( ژارگون در زبان های فارسی و روسی )

نویسندگان: شهرام همت زاده ,
فایل: Full Text

استناددهی: BibTeX | EndNote

چکیده

Жаргонная лексика в русском и персидском языках Хеммат-заде Шахрам Ахмадали Преподаватель Мишхедского государственного университета имени Фердоси, Мишхед, Иран Жаргонная лексика (или жаргонизмы)- это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпрепровождением и т.п. В прошлом были широко распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.п.) [Лекант 2004: 39]. Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодежи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке, например, среди студентов распространены слова: бабки \"деньги\", сачковать \"бездельничать\" петух \"отлично\" (оценка) [Розенталь 1995: 117]. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях. И жаргону офеней – бродячих торговцев, существовавших в России в 19 в., - были присущи слова: рым \"дом\", мелех \"молоко\", сары \"деньги\", зетить \"говорить\", мастырить \"строить\" и др. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся, например, слова жулик, шустрый, липа – фальшивка и нек. др. В персидском языке тоже с давних пор существовали жаргонизмы (жаргонный язык музыкантов, язык торговцев золотом и т.п.). Один из таких языков- язык торговцев золотом, который был распространенным особенно среди иранских купцов и в эпоху Сефевидов (ХVII) стал очень распространенным даже среди обычных людей. Этот язык имеет свои особенности и в основном сначала иранские купцы пользовались этим языком, чтобы другие не понимали их речи. В дальнейшее стараемся на основе сопоставления языков купечества в России и торговцем золотом в Иране, найти их сходства и отличия. Литература Лекант П.А. Современный русский литературный язык. М.: Высшая школа. 2004. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. М: Международные отношения. 1995. ژارگون در زبان های فارسی و روسی شهرام همت زاده عضو هیات علمی دانشگاه فردوسی مشهد- ایران ‍ژارگون عبارت است از وا‍ژه و یا ترکیب واژه هایی که در گفتار مشاهده می شوند و دایره کاربردی محدودی دارند و مختص افرادی هستند که دارای فعالیت اجتماعی خاصی هستند مثلا ژارگون های دانشجویان و ... . از مشخصات ژارگون ها، موقتی و گذرا بودن آنهااست. در زمان های گذشته ژارگون های درباری بسیاری وجود داشتند. ژارگون ها دارای کلمات مترادف در زبان هستند، مثلا دانشجویان روسی بجای کلمه деньги به معنای پول از واژه бабки استفاده می کنند که فقط خاص دانشجویان است. در زبان فارسی نیز از دیرباز ژارگون های بسیاری مورد استفاده بوده اند که از آن جمله، ژارگون های زرگران در دوره حکومت صفویان است که کم کم گستره بیشتری پیدا کردند و زبان زرگری را ایجاد کردند. در این مقاله به بررسی زبان لوتری تجار روسیه و زبان لوتری زرگری فارسی بر اساس ژارگون های آنها می پردازیم.

کلمات کلیدی

, ژارگون, زبان های لوتری, زبان زرگری
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

@inproceedings{paperid:1026571,
author = {همت زاده, شهرام},
title = {ژارگون در زبان های فارسی و روسی},
booktitle = {هجدهمین همایش بین اللملی دانشجویان و دانشمندان جوان دانشگاه دولتی مسکو (لامانوسوف)},
year = {2011},
location = {روسيه},
keywords = {ژارگون، زبان های لوتری، زبان زرگری},
}

[Download]

%0 Conference Proceedings
%T ژارگون در زبان های فارسی و روسی
%A همت زاده, شهرام
%J هجدهمین همایش بین اللملی دانشجویان و دانشمندان جوان دانشگاه دولتی مسکو (لامانوسوف)
%D 2011

[Download]