عنوان : ( سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: مورد پژوهشی سهگانۀ پدر خوانده در زبان فارسی )
نویسندگان: الناز پاکار , مسعود خوش سلیقه , زهرا خزاعی راوری ,چکیده
پژوهش حاضر با هدف بررسی و طبقهبندی ممیزیهای فیلم در رسانة ملی، نسخة دوبلهشدة سهگانة پدرخوانده را بررسی کرده و ممیزیهای آن را استخراج و دستهبندی نموده است. این سهگانه که از آثار برجستة سینمایی جهان است، موضوعات فرهنگی و ایدئولوژیک بسیاری نظیر عشق، خشونت، جنایت و مذهب را در بردارد که در دوبلة فارسی از طریق اعمال ممیزی با هنجارهای ایدئولوژیک و فرهنگی کشور همسو شدهاند. پارادایم تحقیق، بهرهگیری از رویکرد کیفی بوده است و نمونهگیری به روش هدفمند صورت گرفت و دادهکاوی به روش تحلیل محتوای استقرایی انجام شده است. یافتههای پژوهش نشان داد ممیزیها در سه سطح تصویر، کلام و صدا اعمال شدهاند و مسائل مذهبی، فرهنگی و سیاسی را شامل میشوند. در این فیلم، اغلب صحنههایی که نمادها و آیینهای دین مسیحیت، روابط خارج از ازدواج، روابط جنسی، خشونت، نوشیدنیهای الکلی و نمادهای آمریکا را به تصویر میکشند، حذف شدهاند و اغلب گفتگوهایی که به همین دست موضوعات اشاره دارد نیز جایگزین یا حذف شده است. سپس یافتهها از طریق مصاحبه با پنج تن از گویندگان و مدیران دوبلاژ سهسویهسازی شد. در پایان، یافتههای پژوهش با توجه به پژوهشهای قبلی مرتبط بحث شدهاند.
کلمات کلیدی
, ایدئولوژی, ممیزی, ترجمه دیداریشنیداری, دوبله, سه گانۀ «پدر خوانده»@article{paperid:1077206,
author = {پاکار, الناز and خوش سلیقه, مسعود and زهرا خزاعی راوری},
title = {سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: مورد پژوهشی سهگانۀ پدر خوانده در زبان فارسی},
journal = {مطالعات زبان و ترجمه},
year = {2020},
volume = {53},
number = {1},
month = {April},
issn = {2383-2878},
pages = {129--165},
numpages = {36},
keywords = {ایدئولوژی، ممیزی، ترجمه دیداریشنیداری، دوبله، سه گانۀ «پدر خوانده»},
}
%0 Journal Article
%T سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: مورد پژوهشی سهگانۀ پدر خوانده در زبان فارسی
%A پاکار, الناز
%A خوش سلیقه, مسعود
%A زهرا خزاعی راوری
%J مطالعات زبان و ترجمه
%@ 2383-2878
%D 2020