مطالعات زبان و ترجمه, سال (2023-1)

عنوان : ( دیدگاه مترمان غیرحرفه‌ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم‌های انگلیسی‌زبان به فارسی )

نویسندگان: وحید مردانی کلاته قشلاق , مسعود خوش سلیقه ,
فایل: Full Text

استناددهی: BibTeX | EndNote

چکیده

پژوهش حاضر به بررسی نگرش مترجمان غیرحرفه‌ای به اصول اخلاقی در ترجمة زیرنویس فیلم‌های انگلیسی‌زبان به فارسی می‌پردازد. جامعة آماری شامل تمام مترجمان غیرحرفه‌ای زیرنویس فعال در فضای مجازی بود که از میان آن‌ها نمونة تحقیق با استفاده از روش نمونه‌گیری هدفمند انتخاب شدند. از مصاحبة نیمه‌ساختاریافته به‌عنوان ابزار اصلی تحقیق استفاده شد. به‌زعم بسیاری از مصاحبه‌شوندگان، اصول اخلاقی منحصر به وفاداری به متن اصلی و اجتناب از هرگونه دستکاری متن در فرایند ترجمه صرف نظر از مسائل فرهنگی جامعة مقصد و مخاطب آن است. این امر انتقال بسیاری از تابوهای فرهنگی و زبانی غربی در قالب ترجمة زیرنویس را در پی داشته است. هرچند در این ارتباط اجماع نظر کلی بین مصاحبه‌شوندگان وجود ندارد و به‌نظر می‌رسد مترجمان تازه‌کار در مقایسه با مترجمان باتجربه تأکید بیشتری بر وفاداری کامل به متن اصلی فارغ از هر نوع فیلتر فرهنگی و زبانی دارند.

کلمات کلیدی

, ترجمه دیداری شنیداری, طرفدار زیرنویس, اصول اخلاقی, تابوهای فرهنگی و زبانی
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

@article{paperid:1080334,
author = {مردانی کلاته قشلاق, وحید and خوش سلیقه, مسعود},
title = {دیدگاه مترمان غیرحرفه‌ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم‌های انگلیسی‌زبان به فارسی},
journal = {مطالعات زبان و ترجمه},
year = {2023},
month = {January},
issn = {2383-2878},
keywords = {ترجمه دیداری شنیداری، طرفدار زیرنویس، اصول اخلاقی، تابوهای فرهنگی و زبانی},
}

[Download]

%0 Journal Article
%T دیدگاه مترمان غیرحرفه‌ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم‌های انگلیسی‌زبان به فارسی
%A مردانی کلاته قشلاق, وحید
%A خوش سلیقه, مسعود
%J مطالعات زبان و ترجمه
%@ 2383-2878
%D 2023

[Download]