عنوان : ( Языковая картина мира этноса и перевод реалий в лингвистической семантике )
نویسندگان: سیدمحمدجواد یزدان مهر ,چکیده
Данное исследование посвящено общему анализу теоретических лингвокультурологических особенностей понятий языковой картины мира в межкультурном общении, при столкновении двух картин мира. Статья носит научно теоретический характер. Перевод характеризуется как форма межъязыкового и межкультурного общения, то есть способ общения между объектами различных этнокультур. Результаты нашего исследования могу быть использованы в последующих исследованиях данного направления, носящих как теоретический (подготовка спецкурсов и лекций), так и практический (написании диссертаций, статей и преподавании иностранного языка) характеры. Если переводчик довольно-таки хорошо знаком с взаимодействующими культурами и способен предельно сгладить конфликт культур, можно говорить о том, что ему удастся наладить межкультурную коммуникацию. Автор заключает, что в целях предотвращения таких конфликтов переводчику следует: 1) выучить иностранный язык, на который будет переводиться текст; 2) изучить этнографию народа того языка, на который будет переводиться текст.
کلمات کلیدی
, Язык, языковая картина мира, особое мировидение, лингвокультурология.@article{paperid:1088093,
author = {یزدان مهر, سیدمحمدجواد},
title = {Языковая картина мира этноса и перевод реалий в лингвистической семантике},
journal = {Culture and Civilization},
year = {2021},
volume = {11},
number = {4},
month = {October},
issn = {2223-5426},
pages = {65--72},
numpages = {7},
keywords = {Язык; языковая картина мира; особое мировидение; лингвокультурология.},
}
%0 Journal Article
%T Языковая картина мира этноса и перевод реалий в лингвистической семантике
%A یزدان مهر, سیدمحمدجواد
%J Culture and Civilization
%@ 2223-5426
%D 2021