عنوان : ( آسیبشناسی آمادهسازی نسخ خطی فارسی در ترکیه؛ مطالعۀ موردی: تصحیح غزوات سلطان سلیم )
نویسندگان: طاهر بابائی , اعظم عجم ,
چکیده
آسیبهایی که پس از انقلاب حرف به تراث تاریخی و فرهنگی ترکیه رسید، در بخش آثار مکتوب تاریخی نمود چشمگیری داشته است. این آسیب، در خواندن و تصحیح آثار فارسی عثمانیان بیشتر به چشم میخورد؛ زیرا پژوهشگر باید علاوه بر تسلط به الفبای عربی، به زبان فارسی نیز مسلط باشد. با توجه به اینکه بخش قابل توجهی از آثار تصحیحی ترکیه به دست دانشجویان تحصیلات تکمیلی به شکل پایاننامه و رساله عرضه میگردند، دارای کیفیت مناسبی نیستند. این آثار به عنوان فعالیتهای ابتدایی پژوهشی این دانشجویان از جنبههای گوناگون با نقصها و مشکلاتی روبهرو است. از این رو، مجموعهای از کاستیها و نادرستیها به متون تصحیحشدۀ نسخ راه یافته که در نمونۀ انتخابی (تصحیح غزوات سلطان سلیم به دست اسرا یوردم به عنوان رساله دکتری در دانشگاه استانبول) بررسی گردیده است. با توجه به نمونه انتخابی و در پاسخ به پرسش «متن تصحیحشدۀ نسخ خطی فارسی در دانشگاههای ترکیه دارای چه کاستیها و نادرستیهایی است؟»، مشخص شده است که نادرستخوانی در اتصال یا عدم اتصال نابجای کلمات، استفاده یا عدم استفاده از حروف غیر عربی، نادرستخوانی به سبب اعجام نادرست و نیز ناتوانی در خواندن کلمات، از مشکلات بنیادین بوده که در پیدایی همۀ این موارد، عدم تسلط کافی به زبان فارسی، نقش اصلی را داشته است.
کلمات کلیدی
غزوات سلطان سلیم تصحیح نسخه فرهنگ و تاریخ ترکیه ترانسکریپسیون نسخ فارسی@article{paperid:1100962,
author = {بابائی, طاهر and عجم, اعظم},
title = {آسیبشناسی آمادهسازی نسخ خطی فارسی در ترکیه؛ مطالعۀ موردی: تصحیح غزوات سلطان سلیم},
journal = {علم و تمدن در اسلام},
year = {2024},
volume = {5},
number = {20},
month = {September},
issn = {2676-4830},
pages = {143--173},
numpages = {30},
keywords = {غزوات سلطان سلیم تصحیح نسخه فرهنگ و تاریخ ترکیه ترانسکریپسیون نسخ فارسی},
}
%0 Journal Article
%T آسیبشناسی آمادهسازی نسخ خطی فارسی در ترکیه؛ مطالعۀ موردی: تصحیح غزوات سلطان سلیم
%A بابائی, طاهر
%A عجم, اعظم
%J علم و تمدن در اسلام
%@ 2676-4830
%D 2024