عنوان : ( گفتمان طنز: ترجمه پذیر یا ترجمه ناپذیر؟ )
نویسندگان: محمد غضنفری ,بر اساس تصمیم نویسنده مقاله دسترسی به متن کامل برای اعضای غیر دانشگاه ممکن نیست
چکیده
گرچه دانشوران عرصۀ فرهنگ و ادب پارسی در گذشته طنز را به مثابۀ یک گونۀ ادبی -ژانر- مستقل نمی شناخته اند و کار برد آن را در شعر و نثر صرفا از مقولۀ نیش و کنایه و طعنه برشمرده اند، اما ادب معاصر، طنز را گفتمانی می داند که با هدف اصلاح و بهبود اوضاع زمانه می کوشد با دستمایۀ طعنه و ریشخند بی عدالتیها، زشتیها و کژیهای جامعه را برجسته سازد و به همگان بنمایاند.
کلمات کلیدی
, گفتمان طنز و ترجمه, طنز لفظ-محور و معنا-محور, طنز و آرایه های ادبی@inproceedings{paperid:1021408,
author = {غضنفری, محمد},
title = {گفتمان طنز: ترجمه پذیر یا ترجمه ناپذیر؟},
booktitle = {پنجمین همایش پژوهشهای زبان و ادبیات فارسی},
year = {2010},
location = {سبزوار, ايران},
keywords = {گفتمان طنز و ترجمه، طنز لفظ-محور و معنا-محور، طنز و آرایه های ادبی},
}
%0 Conference Proceedings
%T گفتمان طنز: ترجمه پذیر یا ترجمه ناپذیر؟
%A غضنفری, محمد
%J پنجمین همایش پژوهشهای زبان و ادبیات فارسی
%D 2010