National Conference on Literature and Linguistics , 2014-10-22

Title : ( The Effect of Gender in Persian Translations )

Authors: Rajabali Askarzadeh Torghabeh , fatemeh Miri , Fatemeh taghizadeh ,

Citation: BibTeX | EndNote


This article aims to study the difference(s) between word selections and equivalents of male and female translators who translate English texts into Persian language. The paper also aims to investigate the adapted strategy by male and female translators to render the message. To achieve this goal, the researchers based the study on Lakoff's theory. Lakoff (1973) proposes that women’s speech can be distinguished with that of men in a number of ways. In this way, two Persian translations of Pride and Prejudice, a novel by Jane Austen, were selected; one translation is done by a male translator and the other by a female translator. The authors of this study, have selected some chapters of the English novel and compared them with the same chapters in the two Persian translations. The results of the study are significant and show that male and female translators have used different wordings and equivalents in their translations.


, Keywords: Gender, Translation strategy, Word selection, Male and female translators
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

author = {Askarzadeh Torghabeh, Rajabali and Fatemeh Miri and Fatemeh Taghizadeh},
title = {The Effect of Gender in Persian Translations},
booktitle = {National Conference on Literature and Linguistics},
year = {2014},
location = {بیرجند, IRAN},
keywords = {Keywords: Gender; Translation strategy; Word selection; Male and female translators},


%0 Conference Proceedings
%T The Effect of Gender in Persian Translations
%A Askarzadeh Torghabeh, Rajabali
%A Fatemeh Miri
%A Fatemeh Taghizadeh
%J National Conference on Literature and Linguistics
%D 2014