Title : ( Literature and Translation Studies: Domestication and Foreignization Strategies indealing with Culture-Specific-Items in the Translations of Two English Novels )
Authors: Rajabali Askarzadeh Torghabeh , Samira Salavati ,Abstract
Abstract The present study, attempted to examine Culture-Specific-Items (CSIs), and domestication and foreignization strategies in translation. For collecting data, two English novels were selected. These novels were translated before and after the Islamic Revolution in Iran. For analyzing CSI, the categorization of CSIs was selected according to Newmark. And for analyzing domestication and foreignization strategy, the categorization of Vinay and Darbelnet was chosen. Data analysis and statistical calculations reveals that the dominant strategy either before or after the Islamic Revolution was domestication and all the translators in the two different periods tend to retain CSIs in the target text.
Keywords
, Keywords: Literature, Culture-Specific-Items, Domestication Strategy, Foreignization Strategy, Novel@article{paperid:1048023,
author = {Askarzadeh Torghabeh, Rajabali and Samira Salavati},
title = {Literature and Translation Studies: Domestication and Foreignization Strategies indealing with Culture-Specific-Items in the Translations of Two English Novels},
journal = {Iranian EFL Journal},
year = {2015},
volume = {11},
number = {1},
month = {February},
issn = {1836-8743},
pages = {382--391},
numpages = {9},
keywords = {Keywords: Literature; Culture-Specific-Items; Domestication Strategy; Foreignization Strategy; Novel},
}
%0 Journal Article
%T Literature and Translation Studies: Domestication and Foreignization Strategies indealing with Culture-Specific-Items in the Translations of Two English Novels
%A Askarzadeh Torghabeh, Rajabali
%A Samira Salavati
%J Iranian EFL Journal
%@ 1836-8743
%D 2015