عنوان : ( دیپلماسی ترجمه، چشم اندازی نوین )
نویسندگان: امیرداود حیدرپور , محمدرضا هاشمی , محمد حسن شیخ الاسلامی ,چکیده
دولتها در برقراری مناسبات بینالمللی و روابط ژئوپلتیک از ابزارهای متفاوتی بهره میگیرند که دیپلماسی عمومی یکی از آنهاست. دیپلماسی عمومیِ هر کشور در ایجاد تصویر ملی مناسب نزد دیگران و تصحیح برداشت آنها نقشی تعیین کننده دارد و میتواند در پیشبرد اهداف فرهنگی-سیاسی کشورها بهویژه در مقابله با تهدیدهای بین المللی با هدف تامین امنیت ملی کشورها نقش ایفا کند. ترجمه به مثابه کنشی فرهنگی و ابزاری کارا میتواند در تأمین اهداف دیپلماسی عمومی نقشی مهم ایفا نماید. مقاله حاضر ضمن تبیین مفهوم دیپلماسی ترجمه به مثابه شاخهای تاثیرگذار از دیپلماسی عمومی، با استفاده از روش پژوهشی ترکیبی، به ارزیابی اجمالی از عملکرد دستگاههای متولی دیپلماسی ترجمه طی سالهای 1376 تا 1392 و نتایج اقدامات آنها میپردازد. بدین منظور ضمن انجام مصاحبه اختصاصی با کارگزاران مربوط، پرسشنامهای تخصصی با بهرهگیری از ادبیات موجود در زمینه مطالعات ترجمه و دیپلماسی عمومی و مصاحبههای انجام شده طراحی شد و پس از اعتبارسنجی، نظر 50 تن از دیپلماتهای فرهنگی ج.ا.ا. در این زمینه گردآوری شد و چارچوبی مفهومی با عنوان «دیپلماسی ترجمه» تبیین گردید. نتایج پژوهش نشان داد دیپلماسی ترجمه در صورتی که هوشمندانه بهکار گرفته شود میتواند در زدودن انگارههای منفی از افکار عمومی کشورهای دیگر و خلق تصویری مثبت از فرهنگ و جامعهی کشور مجری این نوع دیپلماسی موثر باشد.
کلمات کلیدی
, مطالعات ترجمه, دیپلماسی عمومی, دیپلماسی ترجمه, مخاطب شناسی, چرخش فرهنگی, کارگزار@article{paperid:1078047,
author = {حیدرپور, امیرداود and هاشمی, محمدرضا and محمد حسن شیخ الاسلامی},
title = {دیپلماسی ترجمه، چشم اندازی نوین},
journal = {پژوهشنامه ایرانی سیاست بین الملل},
year = {2020},
volume = {8},
number = {1},
month = {February},
issn = {2322-3472},
pages = {1--22},
numpages = {21},
keywords = {مطالعات ترجمه، دیپلماسی عمومی، دیپلماسی ترجمه، مخاطب شناسی، چرخش فرهنگی، کارگزار},
}
%0 Journal Article
%T دیپلماسی ترجمه، چشم اندازی نوین
%A حیدرپور, امیرداود
%A هاشمی, محمدرضا
%A محمد حسن شیخ الاسلامی
%J پژوهشنامه ایرانی سیاست بین الملل
%@ 2322-3472
%D 2020