عنوان : ( معادله الگوهای بومیسازی وای نامهای کوچک قرضی تکزئی در گونه ترکی اسفیدانی و فارسی معیار )
نویسندگان: علی ایزانلو ,بر اساس تصمیم نویسنده مقاله دسترسی به متن کامل برای اعضای غیر دانشگاه ممکن نیست
چکیده
نامهای خاص از مواردی است که ترجمه نمیشود و از زبانی به زبانی دیگر قرض گرفته میشود. زبانها بسته به ویژگیهای نظام واجی منحصر به فرد خود، تغییراتی در صورت نامهای قرضی میدهند. در این پژوهش تغییرات واجی نامهای کوچک تکجزئی در گونه ترکی رو به انقراض اسفیدانی (یکی از روستاهای شهرستان بجنورد) از منظر همزمانی مورد بررسی قرار گرفته است. برای این منظور، ابتدا، از میان نامهای اهالی روستا، با استناد به فهرستی از نامها و همچنین به صورت میدانی، 140 نام کوچک تکجزئی گردآوری شده است که با صورت معادل آنها در فارسی متفاوت بودند. سپس یک یک آنها با نام معادل خود در زبان فارسی معیار مقایسه و تفاوتهای آنها در قالب فرایندهای واجی شناسایی و دستهبندی شدهاند. پس از آن، انگیزههای واجی یا کاربردشناختی این تغییرات مورد بحث قرار گرفته است. فرایندهای واجی حذف واکه، همخوان یا حذف یک زنجیره واجی، نرمشدگی، افتادگی و افراشتگی از برجستهترین انواع فرایندها در بومیسازی دادهها بودهاند. یافتهها نشان میدهد انگیزههای گوناگونی در پس این تغییرات قابل شناسایی هستند: برخی از تغییرات در راستای همگونی با نظام واجی این گونه ترکی بوده است و برخی نیز به دلایل کاربردشناختی (مانند تحقیر، تحبیب، ایجاد صمیمیت و مخاطبشناسی) انجام گرفته است. دادهها و یافتههای این پژوهش میتواند در شناخت پژوهشگران از یک گونه اقلیت زبانی به طور کلی و فرایند قرضگیری نامهای کوچک به طور خاص سهم داشته باشد.
کلمات کلیدی
, فرایند واجی, گونه ترکی اسفیدانی, نام تک جزئی@article{paperid:1093699,
author = {ایزانلو, علی},
title = {معادله الگوهای بومیسازی وای نامهای کوچک قرضی تکزئی در گونه ترکی اسفیدانی و فارسی معیار},
journal = {زبانشناسی و گویش های خراسان},
year = {2022},
month = {June},
issn = {2008-7233},
keywords = {فرایند واجی، گونه ترکی اسفیدانی، نام تک جزئی},
}
%0 Journal Article
%T معادله الگوهای بومیسازی وای نامهای کوچک قرضی تکزئی در گونه ترکی اسفیدانی و فارسی معیار
%A ایزانلو, علی
%J زبانشناسی و گویش های خراسان
%@ 2008-7233
%D 2022