The 3rd Asia TEFL International Conference , 2005-11-04

Title : ( Domestication in Literary Translation: The English Translation of Hedayat’s Blind Owl )

Authors: Mohammad Ghazanfari ,

Citation: BibTeX | EndNote

Abstract

This paper investigates ideological aspects of literary translations by specifically focusing on the analysis of the textual features of a literary source text (i.e., Hedayat’s Bouf-e Kour [The Blind Owl], a novel originally produced in Persian and published in 1937) and its corresponding translated target text (i.e., The Blind Owl, rendered into English by D. P. Costello and published in 1957).

Keywords

translation strategies; foreignization/domestication; literary translation; The Blind Owl
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

@inproceedings{paperid:1020620,
author = {Ghazanfari, Mohammad},
title = {Domestication in Literary Translation: The English Translation of Hedayat’s Blind Owl},
booktitle = {The 3rd Asia TEFL International Conference},
year = {2005},
location = {پکن},
keywords = {translation strategies; foreignization/domestication; literary translation; The Blind Owl},
}

[Download]

%0 Conference Proceedings
%T Domestication in Literary Translation: The English Translation of Hedayat’s Blind Owl
%A Ghazanfari, Mohammad
%J The 3rd Asia TEFL International Conference
%D 2005

[Download]