SKASE Journal of Translation and Interpretation, Volume (13), No (1), Year (2020-9) , Pages (2-20)

Title : ( Synchrony and Translation Quality in Persian Unauthorized Dubbing in Iran )

Authors: Moazame Danaiefar , Masood Khoshsaligheh , elnaz pakar ,

Citation: BibTeX | EndNote

Abstract

The increasing interest of the Iranian audiences in watching foreign films and television series against the limiting regulations of official dubbing and distribution of such foreign audiovisual content in Iran has resulted in the rise of unauthorized dubbing and subtitling of such programs in Persian. This article explores the quality of unauthorized dubbing of a criterion selection of ten American feature films freely accessible on Persian-language video-piracy websites. The results revealed that content synchrony and isochrony were the most problematic types of synchrony in these Persian dubs, while character, kinesic, and phonetic synchronies were preserved at acceptable levels. In terms of English to Persian translation, the inaccuracies and problems were classified under the three categories of language, culture and dubbing team, where each category was divided into several subcategories.

Keywords

, dubbing, translation quality, synchrony, unauthorized, Persian, Iran
برای دانلود از شناسه و رمز عبور پرتال پویا استفاده کنید.

@article{paperid:1082155,
author = {Danaiefar, Moazame and Khoshsaligheh, Masood and Pakar, Elnaz},
title = {Synchrony and Translation Quality in Persian Unauthorized Dubbing in Iran},
journal = {SKASE Journal of Translation and Interpretation},
year = {2020},
volume = {13},
number = {1},
month = {September},
issn = {1336-7811},
pages = {2--20},
numpages = {18},
keywords = {dubbing; translation quality; synchrony; unauthorized; Persian; Iran},
}

[Download]

%0 Journal Article
%T Synchrony and Translation Quality in Persian Unauthorized Dubbing in Iran
%A Danaiefar, Moazame
%A Khoshsaligheh, Masood
%A Pakar, Elnaz
%J SKASE Journal of Translation and Interpretation
%@ 1336-7811
%D 2020

[Download]