بازگشت به فرم جستجو »

نمایش نتایج جستجو برای

کلمات کلیدی: Dubbing


موارد یافت شده: 23

1 - Replotting and recharacterisation in dubbing: Renarration of audiovisual fiction (چکیده)
2 - Dubbing Varieties in the Iranian Mediascape: Typology Revisited (چکیده)
3 - Cultural Mediation and Gatekeeping in Dubbing of American Feature Films on Iranian Television (چکیده)
4 - Synchrony and Translation Quality in Persian Unauthorized Dubbing in Iran (چکیده)
5 - AmericanHouse of Cardsin Persian: culture and ideology in dubbing in Iran (چکیده)
6 - Dubbing Viewers in Cyberspaces: A Netnographic Investigation of the Attitudes of a Persian-language Online Community (چکیده)
7 - The Issues of Culture and Politics in Redubbing Anglophone Films in Iran (چکیده)
8 - Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study (چکیده)
9 - Anglophone allusions in Persian dubbing: the case study of Tarantino's films (چکیده)
10 - The Portrayal of Women in English Films Localized into Persian (چکیده)
11 - Insertion or voice-off in rendition of graphic codes: an experiment in Persian dubbing (چکیده)
12 - Audiovisual Retranslation in Iran and the Socio-cultural Premises of the Time (چکیده)
13 - Exploring the Attitudes and Expectations of Iranian Audiences in Terms of Professional Dubbing into Persian (چکیده)
14 - Relevance of Emotioncy in Dubbing Preference: A Quantitative Inquiry (چکیده)
15 - The reception of Persian dubbing: a survey on preferences and perception of quality standards in Iran (چکیده)
16 - Web-based Unofficial Dubbing into Persian: The Status Quo (چکیده)
17 - Exploring the Rendition of Humor in Dubbed English Comedy Animations into Persian (چکیده)
18 - Dubbing v. Subtitling in Rendition of Visual Verbal in English to Persian Audiovisual Translation (چکیده)
19 - Exploring the Singability of Songs in A Monster in Paris Dubbed into Persian (چکیده)
20 - Ideological Considerations and Practice in Official Dubbing in Iran (چکیده)
21 - Socio-Cultural and Technical Issues in Non-Expert Dubbing: A Case Study (چکیده)
22 - Translation of Taboos in Dubbed American Crime Movies into Persian (چکیده)
23 - On the transfer of culture-specific terms in dubbing: A case study (چکیده)