نمایش نتایج جستجو برای
نویسنده: Mehran Zendehboudi
موارد یافت شده: 12
1 - ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری شعر مطالعه موردی دو غزل از حافظ (چکیده)2 - Theoretical Foundations of Translation Studies (چکیده)
3 - ترجمه پذیری عناصر فرهنگی در ترجمه زبان عامیانه، موردپژوهی آسوموار اثر زولا بر اساس مدل نیومارک (چکیده)
4 - Productive discourse in translation studies (چکیده)
5 - Death of the Translator: Anti-intentionnalist Theory of Translation (چکیده)
6 - رویکردی معرفت شناختی به ترجمه شناسی (چکیده)
7 - رویکردی فلسفی-هرمنوتیک به ترجمه (چکیده)
8 - از خود و دیگری و گرایش های تحریفی در گفتمان ترجمه شناختی آنتوان برمن تا ترجمه ناپذیری (چکیده)
9 - نظریه اسکوپوس در ترجمه شناسی (چکیده)
10 - سبک شناسی تطبیقی در ترجمه فرانسه و فارسی (چکیده)
11 - گفتمان روانکاوی در ترجمه یا ترجمه روانکاوی (چکیده)
12 - ترجمه در گفتمان فلسفی ژاک در یدا (چکیده)