بازگشت به فرم جستجو »

نمایش نتایج جستجو برای

نام مجله: مطالعات زبان و ترجمه


موارد یافت شده: 90

1 - ساخت و هنجاریابی پرسشنامة افزایش خلاقیت زبان آموزان در آموزش زبان به شیوة کاربردمحور، با روش مدلسازی رش (چکیده)
2 - بررسی تطبیقی تصویر جنگ جهانی در رمان‌های خون دیگران و سووشون (چکیده)
3 - انقیاد و قدرت بدن زنانه در رمان سرگذشت ندیمه نوشتة مارگارت اَتوود (چکیده)
4 - واکاوی تکرار عبارت بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیم در قرآن کریم و ارزیابی برگردان فرانسوی آن (چکیده)
5 - انگیزه‌ ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم‌ ها و سریال‌ های کره‌ای (چکیده)
6 - بررسی دگرگونی معنا در صنعت بدیعیِ ایهام از منظر زبانشناختی (چکیده)
7 - بررسی هم‏آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمه‌شده -موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات- (چکیده)
8 - معرفی مفهوم «سرمایة هیجانی-حسی» و بررسی تأثیرات آن در آموزش زبان دوم (چکیده)
9 - تحلیل خطاهای زبان‌آموزان ایرانی در استفاده از آرتیکل‌های زبان فرانسه (چکیده)
10 - بررسی محتوای نگارشی کتابهای فارسی راهنمایی و دبیرستان و مقایسه آنها با کتاب های انگلیسی (چکیده)
11 - آموزش ترجمۀ متون مطبوعاتی از روسی به فارسی و فارسی به روسی (چکیده)
12 - بررسی راهبردهای مترجمان در ترجمه تابوهای غربی در دوبله فیلم های انگلیسی زبان به فارسی (چکیده)
13 - ترجمه نشانه نظام گرافیکی: مطالعه موردی دو نسخه دوبله حرفه ای (چکیده)
14 - تأثیر هنجارها بر روند ترجمه موردپژوهی: ترجمه های معاصر قرآن مجید (چکیده)
15 - بررسی نمادهای اسطوره ای قهرمانان زن در من او را دوست داشتم اثر آناگاوالدا (چکیده)
16 - بررسی نشانه‌معناشناختی واژگان «ذکر» و «خیر» در قرآن و معادل‌های آن‌ها در هفت ترجمة فرانسوی قرآن کریم (چکیده)
17 - نظریة ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمة ریزفرهنگ‌ها: موردپژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمة انگلیسی (چکیده)
18 - بررسی پیچیدگی دستوری در متون استدلالی زبان آموزان ایرانی از سه سطح مختلف توانش زبانی (چکیده)
19 - بررسی تأثیر استفاده از الگوی «هَیجامَد» بر نگرش به یادگیری زبان¬آموزان (چکیده)
20 - تحلیل فمینیستی گفتمان و توازن قدرت در رمان شمال و جنوب اثر الیزابت گاسکل بر پایۀ نظریۀ کُنشهای گفتاری جان سِرل (چکیده)
21 - بازآفرینی یک روایت در دو اثر: داستان «مردگان» اثر جویس در سینمای ایران (چکیده)
22 - تاریخ نگاری ترجمه در ایران: بررسی موردی کتاب با چراغ و آینه از منظر تاریخ نگاری ترجمه با رویکرد پیم (چکیده)
23 - از نوازش تا نوازه: نگاهی به مفهوم نوازیدن در آموزش زبان دوم (چکیده)
24 - تأثیرات ایدئولوژی چپ در عرصه انتخاب آثار ادبی جهت ترجمه (چکیده)
25 - فرآیند و ویژگی‌های زیرنویس غیرحرفه‌ای در ایران (چکیده)
26 - بررسی تطبیقی ساختار و محتوا در رمان ویکتور هوگو و داستان شاپور قریب (چکیده)
27 - رابطه قدرت و خشونت نگاه در نمایشنامه در بسته (چکیده)
28 - پذیرش ادبی گوستاو فلوبر در ایران (چکیده)
29 - بررسی دیدگاه مدرسان زبان انگلیسی و زبان آموزان در مورد نقش زمان در آموزش و فرهنگ ایران (چکیده)
30 - تحلیل گفتمان سه ترجمه انگلیسی قران - سوره های حمد و والعصر (چکیده)
31 - ضرورت به روزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر مبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران (چکیده)
32 - خوانشی متفاوت از جدال کهنه و نو در اساطیر ایران و یونان: نقد نظریه (چکیده)
33 - بررسی گفتمان پسااستعماری ادوارد براون و انعکاس آن در ترجمه - سفرنامه یک سال در میان ایرانیان (چکیده)
34 - تعادل زیباشناختی در ترجمه متون ادبی از منظر زیبایی شناسی دریافت (چکیده)
35 - تاثیر ادبیات فارسی بر آثار یسنین شاعر بزرگ روسیه (چکیده)
36 - نقد و بررسی کتاب جستاری در نظریه های ترجمه (چکیده)
37 - متون مربوط به معرفی جاذبه های گردشگری وچگونگی ترجمه آنها- ارائه یک راهکار (چکیده)
38 - نقش استراتژی ترجمه در جلوگیری از نفوذ زبانی و فرهنگی زبان مبدا فرادست در زبان مقصد فرو دست ( مطالعه موردی: رمان (چکیده)
39 - تخیل‌پردازی روی عنصر خاک در ضداخلاق آندره ژید (چکیده)
40 - بررسی جامعه شناختی کارکردهای سکوت در متون دینی، ادبی و ضرب ا لمثل های فرهنگ ایرانی با رویکردی میان رشته ای در آموزش زبان انگلیسی (چکیده)
41 - سفر جلال آل احمد به انتهای شب بررسی تأثیر زبان لویی فردینان سلین بر مدیر مدرسه (چکیده)
42 - نقش فرهنگ بومی در کلاس‌های زبان انگلیسی: مقایسه سه دیدگاه متفاوت (چکیده)
43 - اعتماد در پژوهش: «اعتماد» و نقش آن در «ارجاع دادن» به پژوهش های زبانی در ایران (چکیده)
44 - هوش روایی و کیفیت ترجمه (چکیده)
45 - بومی سازی مدل پنجگانه عناصر فرهنگی نیومارک با زبان و فرهنگ فارسی: اراده تقسیم بندی نه‎گانه (چکیده)
46 - مبانی واژه‌شناختی نقد ترجمه در ایران معاصر (1320-1357) (چکیده)
47 - گرایش به سبک اسمی در متون ترجمه شده توضیحی (چکیده)
48 - توانش‌های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی (چکیده)
49 - بررسی نظریه اسکوپوس (هدف‎مندی) در نهضت ترجمه بغداد (چکیده)
50 - تجلی رند حافظ در آثار آندره ژید (چکیده)
51 - ژول ورن: دانشمند نویسنده یا نویسنده دانشمند (چکیده)
52 - مبانی معناشناختی نقد ترجمه در ایران معاصر (1320-1357) (چکیده)
53 - مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه (چکیده)
54 - نگاهی جامعه شناختی به کنش گفتاری نفرین: مقایسه زبان های فارسی و انگلیسی (چکیده)
55 - گفتمان و شکل گیری هویت های سیاسی: مطالعة موردی زبان آموزان و معلمان ایرانی درحوزه یادگیری زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان (چکیده)
56 - بررسی تأثیر هژمونی بر بیگانگی و انزوای انسان در «همة پسران من» براساس نظریة لوئی آلتوسر (چکیده)
57 - تحلیل پیکره ای بسته های لغوی در مواد و روش مقالات رشته آموزش زبان انگلیسی (چکیده)
58 - اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمه غلامعلی حدادعادل از قرآن (چکیده)
59 - پژوهشی پیرامون اسطوره ها و اسطوره شناسی گیوم اپولینر (چکیده)
60 - نگاهی جامعه شناختی به کنش گفتاری قسم: مقایسه زبان های فارسی و انگلیسی (چکیده)
61 - تأثیر بافت در آموزش راهبردهای یادگیری زبان انگلیسی: فراتحلیل مطالعات تجربی (چکیده)
62 - نکاهی توصیفی به وضعیت ترجمه و تالیف ادبی در نظام چندکانه ادبی ایران در دهه 1380 (چکیده)
63 - معرفی زباهنگ به عنوان ابزاری تحول گرا در فرهنگ کاوی زبان (چکیده)
64 - بررسی ارتباط میان برنامه های درسی زبانی و افزایش قابلیت های هیجانی-اجتماعی زبان آموزان در چارچوب نظریه آموزش زبان کاربردی (چکیده)
65 - تعهد اجتماعی ویکتور هوگو در افسانه قرون (چکیده)
66 - چند معنایی در قرآن کریم: مطالعه موردی ترجمه واژه فتنه (چکیده)
67 - فراتر از تمثیل: بررسی مفهوم ایدئولوژی در «انتری که لوطیش مرده بود» (چکیده)
68 - ادبیات تطبیقی از منظر رویکرد بینامتنی، بررسی موردی فیلمنامه ی گاو و نمایشنامه کرگدن (چکیده)
69 - بازخورد دانشجویان ترجمه انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه (چکیده)
70 - اقتباس؛ رویکردی اجتماعی- فرهنگی در ترجمه (مطالعة موردی اقتباس آرنولد از داستان رستم و سهراب) (چکیده)
71 - تفکر انتقادی و ترجمه: بررسی ارتباط میان مهارت تفکر انتقادی و توانایی در ترجمه (چکیده)
72 - ارزیابی دو مجموعه آموزش زبان انگلیسی از لحاظ تجربه یادگیری واسطه ای: کتب درسی دبیرستانی ایران و مجموعه اینترچنج (ویرایش سوم) (چکیده)
73 - واکاوی نظریه هدف مندی ترجمه از منشور نظریه نظامهای اجتماعی لومان (چکیده)
74 - فرهنگ، کارتون و آموزش زبان انگلیسی: مطالعه کیفی کارتون «انگلیسی جادویی» (چکیده)
75 - تغییر «سپهر گفتمان» در برگردان انگلیسی فیتزجرالد از رباعیات خیام (چکیده)
76 - نگاهی به تکرارهای واژگانی قرآن از منظر زبانشناسی نقشی-سازگانی و دشواری ترجمه این گونه عناصر (چکیده)
77 - نگاهی به فرازیولوژی زبان روسی و مقایسه آن در زبان فارسی (چکیده)
78 - تک صدایی در ترجمه دن کیشوت (چکیده)
79 - تاثیر ترجمه های مدرن انگلیسی بر هنجار سبکی طول جمله در رمان فارسی (چکیده)
80 - مقایسه مرز بندیهای فرهنگی - اجتماعی (چکیده)
81 - ارزیابی میزان اعتبار ترجمه فارسی تاریخ ایران از سرجان ملکم (چکیده)
82 - نقدی بر کتب زبان انگلیسی برای مقاصد خاص (بررسی زبان عمومی دانشگاه) (چکیده)
83 - گفتمان روانکاوی در ترجمه یا ترجمه روانکاوی (چکیده)
84 - زولا در ایران (چکیده)
85 - بررسی استعاره، اسطوره و نماد در رمان «رودواره ای» ژان کریستف (چکیده)
86 - بررسی گونه کاربردی زبان نوشتاری در وسایل نقلیه برون شهری بر اساس نظریه نقش های هفت گانه زبان از دیدگاه هلیدی (چکیده)
87 - نمود جنسیت در کتابهای درسی زبان انگلیسی دوره دبیرستان و پیش دانشگاهی (چکیده)
88 - بررسی و تحلیل شخصیت درنمایشنامه های منظوم تی. اس. ا لیوت (چکیده)
89 - تاثیر و نقش کلاسهای آموزش زبان انگلیسی در افزایش هوش هیجانی وسازه های مربوطه (چکیده)
90 - تحلیل روایت شناختی ویژگی‌های سبک تاریخ نگاری بیهقی در چارچوب نظریه هوش داستانی (چکیده)